Handelingen 3:15

SVEn den Vorst des levens hebt gij gedood, Welken God opgewekt heeft uit de doden; waarvan wij getuigen zijn.
Steph τον δε αρχηγον της ζωης απεκτεινατε ον ο θεος ηγειρεν εκ νεκρων ου ημεις μαρτυρες εσμεν
Trans.

ton de archēgon tēs zōēs apekteinate on o theos ēgeiren ek nekrōn ou ēmeis martyres esmen


Alex τον δε αρχηγον της ζωης απεκτεινατε ον ο θεος ηγειρεν εκ νεκρων ου ημεις μαρτυρες εσμεν
ASVand killed the Prince of life; whom God raised from the dead; whereof we are witnesses.
BEAnd put to death the Lord of life; whom God gave back from the dead; of which fact we are witnesses.
Byz τον δε αρχηγον της ζωης απεκτεινατε ον ο θεος ηγειρεν εκ νεκρων ου ημεις μαρτυρες εσμεν
Darbybut the originator of life ye slew, whom God raised from among [the] dead, whereof *we* are witnesses.
ELB05den Urheber des Lebens aber habt ihr getötet, welchen Gott aus den Toten auferweckt hat, wovon wir Zeugen sind.
LSGVous avez fait mourir le Prince de la vie, que Dieu a ressuscité des morts; nous en sommes témoins.
Peshܘܠܗܘ ܪܫܐ ܕܚܝܐ ܩܛܠܬܘܢ ܕܠܗ ܐܩܝܡ ܐܠܗܐ ܡܢ ܒܝܬ ܡܝܬܐ ܘܚܢܢ ܟܠܢ ܤܗܕܘܗܝ ܀
Schden Fürsten des Lebens aber habt ihr getötet; den hat Gott von den Toten auferweckt, dafür sind wir Zeugen.
Scriv τον δε αρχηγον της ζωης απεκτεινατε ον ο θεος ηγειρεν εκ νεκρων ου ημεις μαρτυρες εσμεν
WebAnd killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; of which we are witnesses.
Weym The Prince of Life you put to death; but God has raised Him from the dead, and we are witnesses as to that.

Vertalingen op andere websites


Hadderech